Seuraavaa tekstiä en enää jaksanut muokata julkaisukuntoon Nuoreen Voimaan:
KAHDEN
PROSENTIN JENGIÄ
Heinrich
Böll, Risti vailla rakkautta, suomentanut ja jälkisanat
kirjoittanut Otto Lappalainen, Artemisia edizioni 2017, 274 s. (Kreuz
ohne Liebe 2002).
Heinrich
Böllin toisen maailmansodan jälkeen kirjoitettu mutta postuumisti
2002 ilmestynyt Risti vailla rakkautta on silminnäkijän
romaanikuvaus Saksan ikävistä vuosista 1933-1945. Böll, kuten
romaaninsa päähenkilö Christoph Bachem, oli vuosikausia armeijassa
ja sodassa, kohtalo, joka on tuttu myös meidän esivanhemmillemme.
Kun
viettää formatiiviset vuotensa alituisessa kuolemanvaarassa,
näkyy se sitten loppuelämän ajan, eikä hirveämmin sotaa
kaipaile. Näin oli Böllilläkin ja jotenkin korostuneesti se näkyy
tässä nuoruudenteoksessa, jota ei 1940-luvun toisella puoliskolla
suostuttu julkaisemaan. Suomentaja Otto Lappalaisen jälkisanoissa
siteerataan Böllin kirjettä kustantajalle: "Ehkä
kirjoittaisin nämä luvut vielä mustemmiksi nyt, kun on ilmennyt,
että todellisuudessa vanhat romanttis-patrioottis-militaristiset
asenteet ovat saaneet uutta voimaa ja uusia muotoja – jopa
näennäisesti kristillisissä puolueissa." Tämä oli tilanne
Saksassa 1948 ja tilanne oli sama kaikkialla muuallakin, Thomas
Bernhard on kuvannut saman ilmapiirin kansallissosialismin
rintamailla Itävallassa, mutta Suomessa sentään keksittiin
toiseksi hullutteluksi kommunismi.
Risti
vailla rakkautta on virketasolla rönsyilevä, kuvaileva ja
barokkinen romaani, jota onneksi ei ole stilisoitu, mikä kohtalo
sille kenties olisi koitunut, jos se olisi julkaistu 1940-luvun
toisella puoliskolla. Virkkeet ovat pitkiä, puolipisteitä piisaa ja
lopulta kerrotaan mikä oli virkkeen aiheena ja sitten tulee piste.
Ottaen huomioon Böllin tyylin, on ihmeellistä että suomennoksessa
on kirjoitusvirheitä yllättävän vähän, eikä taittovirheitäkään
ole kovin paljon. Tämä hämmästyttää minua, mutta kenties olen
viime aikoina lukenut liikaa nimikustantamoiden julkaisuja, jolloin
olen tottunut siihen että esipuheen toisella rivillä on jo
kirjoitusvirhe. Böllin teoksen kustantaja Artemisia edizioni on
ennenkin pistänyt silmään kauniiden kirjojen tekijänä ja myös
tällä kertaa ulkoasu, josta vastaa Tapio Vapaasalo, on erinomainen.
Tällaista kaunista kirjaa on nautinto lukea.
Muttei
Heinrich Böllin romaanissaan kuvaama maailma nähdäkseni ole
"ruohonjuuritasoa", johon suomentaja "Ruohonjuuritason
näkymiä Kolmannen valtakunnan nousuun ja tuhoon"
-jälkisanoissaan viittaa, vaikka nykyisin ruohonjuuritasoksi
tavataan nimittää vähän kaikkea, jottei nimittäjä vain
ajautuisi ruohonjuuritasolta itse pois, koska ruohonjuuritasolla voi
olla ihan miten vain. Kyseessä on perhe, Bachemin perhe, joka kuuluu
jonkinlaiseen 1930-luvun keskiluokkaan, he asuvat kerrostalossa, isä
on töissä ja kaksi poikaa on saateltu opintielle. Ehkä se on
ruohonjuuritasoa, ehkä ei. Joka
tapauksessa isä esitetään nahjuksena, joka ei alkuunkaan ymmärrä
syvähenkistä ja -uskonnollista vaimoaan, ja perheen äiti onkin se
moottori, joka perheen pitää jonkinlaisessa käynnissä. Toinen
pojista, Hans, toki on natsi, mutta isän tapaan natsipoika ei ole
kokonaan paha ja on kääntymiselle altis. Yllättäen natsipoika on
nuorempi poika, yleensä kirjallisuudessa ainakin Vanhasta
testamentista saakka nuorimmat lapset (siis nuorimmat pojat) ovat
niitä, jotka tietävät kaiken. Sitten on Grete-tytär, joka
kuvataan hölmöksi ja hänen miehensä on samaa tyyppiä. Tarkemmin
sanottuna tyttären ja aviomiehen kokee hölmöksi äiti, hirviö,
jota pojat rakastavat ja jota, tämä on oletukseni, tytär ja isä
pelkäävät. Lopuksi on poikien ystävä Joseph, joka joutuu
vaikeuksiin ja Josephillekin Bachemin perheen äiti on tärkeä. Tämä
on lähtötilanne. Sitten vanhempi poika Christoph joutuu
asepalvelukseen, missä ei ole lainkaan kotonaan, sillä hän on
kotonaan ainoastaan äidin kanssa, mutta tyylikkään epäuskottavasti
(tämä siis ei ollut moite) Christoph tapaa naisen, Cornelian, joka
tuo helpotusta, kun kasarmilla häntä ei ymmärretä. Christoph
pitää avoimesti kasarmin porukkaa idiootteina, mikä toki on totta,
mutta pientä itsekritiikkiäkin romaanihenkilö saa harrastaa.
Christoph
on selkeä elitisti ja luvan siihen hän on saanut äidiltään.
Christoph ei ole erityisen mieltäylentävä romaanihenkilö, mutten
ole varma, onko Böll tarkoittanut hänen muotokuvansa myönteiseksi.
Muista alokkaista Christoph ajattelee tähän tapaan: "'Näinä
päivinä hän huomasi lohdukseen, että muiden oli kärsittävä
samaa; hän ei ollut ainoa uhri, ja hänestä tuntui sanomattoman
ihanalta ja lohduttavalta, että kaikesta huolimatta kahdensadan
alokkaan komppaniassa näytti olevan neljä ihmistä." (s. 89)
Eli kaksi prosenttia ihmisistä on ihmisiä. Olipa hyvä, että
Hitler ja kumppanit keksivät kohteekseen juutalaiset, romanit,
vammaiset ja muutamat muut pienryhmät, 98 prosentin listiminen olisi
ollut hankalaa, eikä sen suunnittelua olisi Wannseessä päivässä
hoideltu. Jo palvelukseen saapuessaan Christoph ilmoitti kysyjälle
olevansa ihminen, ja tässä teema jatkui.
Äitijumala
melkein saattelee Christophin ja Cornelian häävuoteeseenkin, mutta
ei ihan sentään. Sen sijaan äitijumala toimi seuraavasti heti
Cornelian tavattuaan:
Äiti
istahti Cornelian tarjoamalle tuolille, ja hänen ensimmäinen,
tuskaisen hymyn ja kumpaankin kohdistetun katseen säestämä sanansa
kuului: "Miksi ette mene naimisiin?" Oli kuin salama olisi
iskenyt kumpaankin, ja tumma verho repeytyi; he silmäilivät äitiä
ihmeissään... sitten he punastuivat vieläkin syvemmältä; mutta
tämän suurisydämisen naisen tahto ei hämmentänyt nuorta paria;
äiti ojensi molemmille kätensä ja toisti vielä hymyillen: "Niin,
miksi ette mene naimisiin?", ja molemmista tuntui, kuin suomut
olisivat pudonneet silmiltä. (s. 141-142)
Vakuutan
ymmärrettävästi epäuskoiselle lukijalle, että romaanissa on
tällainen kohta, joka kaiken lisäksi päättää yhdeksännen
luvun. Sitaatti myös näyttää, millaista on Böllin ihastuttava
rönsyilevä tyyli, vaikka tällä kertaa mentiinkin tahattoman
komedian puolelle. Se kuitenkin on sanottava, mitä tulee
häävuoteeseen, että Christoph ja Cornelia olivat jo viettäneet
yhteisen yön, kun Christoph oli omatoimisesti pidentänyt
iltalomansa yölomaksi: "- - hän toivoi, että yö, loputon yö
sortuisi heidän ylleen ja hautaisi heidät raunioihinsa - -."
(s. 135)
Böll
kirjoittaa suurella tunteella ja se on ymmärrettävää. Hänelle on
myös selvää, että on olemassa pahoja ihmisiä ja on olemassa
hyviä ihmisiä, mutta vielä Böllille on ihmisiä, jotka ovat
paraikaa pahoja, mutteivät lopullisesti pahoja, ja nämä ihmiset
ovat läheisiä ihmisiä, jotka ovat erehtyneet pahoiksi. Paha on
toisaalla, toiseudessa. Ei tässä ole mitään pahaa, jos ihminen
näin kokee.
Olin
vaikeuksissa Böllin teoksen kanssa. Teos on ajankohtainen, kun tässä
saa varoa mitä sanoo, ettei natsiksi sanota, vaikka lopulta toki
natsiksi päätyy. Minulla oli huono omatunto, kun en oikein
välittänyt Christophista, enkä varsinkaan hänen äidistään.
Jälkimmäinen saattaa johtua siitä, että olen lukenut aivan liikaa
psykohistoriaa, ja äidinpojista olen kirjoittanut ennenkin.
Romaanin
lapsellisuudet, "sanoma", vesittää muuten hienoa teosta,
mutta voin kuvitella, että "sanoma" sopii oikein
erinomaisesti 2010-luvun ihmiselle, jolle myöskin on selvää, kuka
on paha ihminen ja kuka on hyvä ihminen. Käykää katsomassa
"somessa", jos ette jo tiedä, siellä leimoja lyödään
ja erilaisia mittakeppejä käytetään. Kuten Christoph Bachem,
aikamme hyvä ihminen pitää ihmisiä idiootteina ja siitä se taas
väylä aukeaa jollekin idioottiaatteelle. Risti vailla rakkautta
on hyvin ajankohtainen teos, mutta luulenpa, että myös Heinrich
Böll olisi järkyttynyt hyvän lukijan tavoin, jos olisi saanut
lukea, että hänen kuvaamansa henkilöt ovat ainakin yhdelle
ihmiselle tässä maailmassa vastenmielisiä. Oikeastaan voisi jo
lähteä kävelemään kohti keskitysleiriä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti