Vau. Suomentajina Lauri Otonkoski ja Esko Virtanen. Tuohan on kevytmodernismia!Eräällä rannalla vaivun uneen,
toisella herään.
Liekaansa tempoo
matkaan varustettu vene.
Tämä on blogi. Te, käyskijä virtuaalisessa puutarhassa, jos tahdotte niin voitte kirjoittaa näkemyksiänne, ihan mitä tahansa näkemyksiänne, blogini kommenttilootaan, kommenttilootiin, joita on tuhatsatakuusitoista (tilanne 25.9.2013 klo 21.57), mutta voitte myös olla aivan hiljaa, se on mielestäni aivan sopivaa sekin. Blogini alaotsikkoja ovat KUINKA SAADA YSTÄVIÄ, MENESTYSTÄ JA VAIKUTUSVALTAA - confessions d'un cas d'école - Alaston sydämeni - Huomaamattoman ihmisen monologi &c.
perjantai 23. maaliskuuta 2012
Tuskin olen lukenut Raymond Carverin runosuomennoksia tällä vuosituhannella ja olin unohtanut miten upea runoilija hän on. "Hiljaiset yöt":
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
2 kommenttia:
En ole sattunut törmäämään Carverin runoihin, mutta hänen novellinsa ovat mielestäni huippuluokkaa!
Rivi riviltä, lyönti lyönniltä on suomennosrunovalikoiman nimi, saapui saataville noin 1994. Siinä on myös Carverin jälkipuhe kirjoittamisesta, jonka nimi taitaa olla Kirjoittamisesta. Kehotan tutustumaan!
Lähetä kommentti